Jafský slovník
Anise =
vznešená síla - [Upgrades]
Arek kree
ak tegek. - Nevzdáme se ani ve smrti. - [Allegiance]
arish
(aresh) = vesnice, město, osada - [Children of the Gods]
ashrak =
nájemný vrah, který vykonává příkazy Vládců Soustavy - [In the Line of Duty]
bashak
(mashak) = cvičná tyčová zbraň - [The Warrior]
chaapa’ai
= hvězdná brána - [Children of the Gods]
chaltee
(chalti) = učeň, žák - [The Serpent’s Lair]
chelnak =
něco v tom smyslu jako „to má vejšku“ - [The Tok’ra II]
Chula a
lazla? = Přišli jste si vybrat? - [Children of the Gods]
delmak =
krystal - [Deadman Switch]
hakur kra
terak shree = vykázán do zapomnění - [The Curse]
hal mek =
nestřílejte - [The Warrior]
Harek rel
kree lo mak. = [Vím (o vás) všechno.]* - [Enemies]
hashak =
zelenáč, hlupák - [Bloodlines]
ha’taaka
= zrádce, má podobný význam jako shol’va - [Family]
ha’tak =
goa’uldská pyramidová loď - [Children of the Gods]
hok =
rozvinutý, vyvinutý - [Rite of Passage]
hok’tar =
geneticky upravený dokonalý člověk, superčlověk - [Rite of Passage]
hol mel =
nestřílej(te) - [Point of View]
Ja duru
arek (arik) kek onak. = Čest tomu, kdo chtěl zabít svého boha. - [The Warrior]
joma secu
= vyzvání vůdce k boji na život a na smrt, kdy vítěz se stane vůdcem - [The
Warrior]
kal mah =
právo azylu - [Serpent’s Song]
kalash
(kalach) = duše - [Need, Maternal Instinct]
Kalek
(kalak, kalach) shal (shel) tek! = Vítězství nebo smrt! - [The Warrior]
kal’ma =
dítě - [Crossroads]
kek matet
= výzva k boji - [The Warrior]
kel mar
tokim (tokeem) = pomsta „nositele rohů“ (= paroháče) - [Family]
kel mek =
vzdejte se - [Into the Fire]
Kel nok
(noc) shree Jaffa. = Nejsem Jaffa. - [Into the Fire]
kel sha =
goa’uldský pozdrav - [Within the Serpent’s Grasp]
kel’no’reem
= každodenní ozdravná meditace Jaffů - [Holiday]
Kla mel
kalach. = Ať tvá duše odpočívá v pokoji. - [Maternal Instinct]
Kla mel
ha rak. = [Je pozdě.]* - [Enemies]
korush-nai
= vrať se zpět - [There But for the Grace of God]
kree =
znamená spoustu věcí, např. pozor, poslyš, soustřeď se - [Point of View -
vysvětlen výraz]
kreshta
(kresh’taa) = vyvrženec - [Bloodlines]
lazla =
vybrat - [Children of the Gods]
lo’taur =
nejvyšší hodnost mezi lidskými otroky Vládců Soustavy - [Summit]
Mak tal
shree. Lok tak. Mekta satak Oz. = Jsem velký a mocný Oz - [Tangent]
M’al
Sharran = Poslední obřad - [Threshold]
mastaba
(mustaba) = jaffské bojové umění - [The Warrior]
nok (noc)
= ne - [Within the Serpent’s Grasp]
Onak rak
shel na. = [Nemůžete mi nijak pomoct. Zničím vás.]* - [Enemies]
peltak =
můstek nebo řídící centrum lodi - [Within the Serpent’s Grasp]
prim’ta =
obřad implantace goa’uldí larvy do těla Jaffy, rovněž někdy i název pro larvu -
[Bloodlines]
ral tora
ke = mnoho štěstí - [A Hundred Days]
remoc
(remok) = zpomalení nebo doputování k cíli - [Within the Serpent’s Grasp]
Shal met!
= Na zdraví! - [The Warrior]
shesh’ta
(sheshta) = měnová jednotka Jaffů a Goa’uldů na Chulaku (a snad nejen tam) -
[Family]
shol’va =
zrádce - [Bloodlines]
Tak mal
arek tiak. - Budeme vzpomínat. - [Allegiance]
tal ma’te
= jaffský pozdrav mezi přáteli - [Crossroads]
Tal met.
Priem ta shree, tal ma. = Naše láska smrtí nekončí. - [Crossroads]
tal pak
rai = padající hvězda - [A Hundred Days]
Tal shaka
mel. = Zemřu svobodný. - [The Nox]
talak =
jaffský výraz pro svět, na kterém byl kdysi život, ale vyhynul - [Message in a
Bottle]
tar =
slangový výraz pro Tau’ri (Zemi nebo lidi) - [Rite of Passage]
Tau’ri =
Země, pozemšťan - [The Enemy Within]
Teal’c =
silný - [Past and Present]
tek mate
= uctivý pozdrav - [The Warrior]
tek matek
= příteli, těší mě; přicházím v míru - [The Warrior]
Tel kol,
Jaffa. = Pokloňte se, Jaffové. - [Within the Serpent’s Grasp]
teltak =
nákladní loď - [Jolinar’s Memories]
tok =
proti - [The Tok’ra I]
Tok’ra =
proti Raovi - [In the Line of Duty, The Tok’ra I - vysvětlen výraz]
Tonak sha
kree shel Goa’uld? = Kdo je tvůj bůh (kterému Goa’uldovi sloužíš)? - [The
Serpent’s Venom]
:-)
(Chelios, 30. 10. 2008 17:18)